忍者ブログ

◆Bar「チラシの裏」◆

since2007/06/20~ 悪質ヲタク主婦の日常とかサイト紹介とか。 珍妙な物事から真面目な情報まで闇鍋状態です 
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


御月・エーカー上級大尉から頂きました!!

【日→英→日翻訳で意味判らない恋愛を語るバトン 】

ヤフーのテキスト翻訳を使ったバトン。

日→英→日と、翻訳機能を二度通す。

▼まず原文を左側に入力し
▼「日→英」翻訳して
▼右側に出た英文を左側にコピペして
▼「英→日」翻訳する


例)「私はバトンの回答をするのが大好きです。」
→「I love that I do an answer of a baton.」
→「私は、私が棒の答えをすることを好きです。」




あーこれちょっと前にえらく流行ったんですよねwww
「名台詞をexcite翻訳」とか。
というわけで、悪名高い(笑)excite翻訳ででもやってみたよ!


長くなったので以下は続き↓


1●最初は簡単に自己紹介をしてください

私、"せきしき さいこ"と申します。普段はへたれた小説とイラストを描いております。
幽白では主に冥界の王・耶雲御大を崇拝しております。
最近、気色悪いほどに"ガンダム00"のガンダムマイスター、アレルヤ・ハプティズムさんにはまりました。


Yahoo!翻訳
I claim to be me, "せきしきさいこ". I usually draw a novel and the illustration which were able to weaken.
I admire King / 耶雲御大 of the Hades in 幽白 mainly.
I was stuck in Gundam Meister of 00 "Gundam", アレルヤ・ハプティズム recently so as to be eerie.

私は、私であると主張します、「せきしきさいこ」。私は、通常、弱ることができた小説と具体例を描きます。
私は、主に幽白で黄泉の国のキング/耶雲御大を賞賛します。
私は、00「Gundam」(最近アレルヤハプティズム不気味であるために)のGundamマイスターで動けなかったです。


"不気味"を其処に掛けるんじゃないwwww
どーも"ハマる"を上手く翻訳できないようです。


excite翻訳
I say, "It coughs, it paves, and come". The novel and the illustration are
usually drawn.
The king and the Cmo boss in the nether world are chiefly worshiped in white.
Recently, it fitted in in mood bad and it fitted in the Gundam master and
hallelujah Haptizm of "Gundam 00".

私が言う、「せきする、舗装して、来る、」 通常、小説とイラストは作成されます。
黄泉の国の王とCmoボスは白で崇められた状態でかしらです。
最近、ムード悪いところで適合しました、そして、「ガンダム0インチ」のガンダムマスタ
ーとハレルヤHaptizmをうまくはめ込みました。

>流石は天下のexcite、カヲスすぐるwwww
せきしきまで訳してくれて本当にありがとうございました。
そこまで訳さなくてもいい。
"アレルヤ"が"ハレルヤ"に自動変換されてますね。
"はめ込む"とは何ぞwww



2●いきなりですが、好きな人を教えてください

此処はガンダムの話題で押すしかないですね!
ガンダムキュリオスのガンダムマイスター、アレルヤ(ハレルヤ)・ハプティズムさんが好きです。大好きです。愛しています。
彼の事を思うと、夜も眠れません。


Yahoo!翻訳
I cannot but overwhelm it by a topic of Gundam here!
I like Gundam Meister of ガンダムキュリオス, アレルヤ (hallelujah) / ハプティズム. I love it. I love it.
I cannot sleep at night when I think of him.

私は、ここのGundamの話題によってそれを圧倒せざるを得ないです!
私は、ガンダムキュリオスのGundamマイスターが好きです、アレルヤ(ハレルヤ)/ハプティズム.
私は、それが好きです。私は、それが好きです。
私が彼のことを考えるとき、私は夜に眠ることができません。

>圧倒せざるを得ないぞ、ガンダム!!
ここの翻訳には小さいハムの人が入っているに違いない


excite翻訳
This conduct oneself can do nothing but be pushed by the topic of Gundam.
Gundam master and hallelujah (hallelujah) Haptizm of Gandamucurios likes it. It loves. It
loves.
It is not possible to sleep at night when thinking of his thing.

ガンダムの話題はこの行為自体を押すことができるだけです。
Gandamucuriosのガンダムマスターとハレルヤ(ハレルヤ)Haptizmはそれが好きです。
それは愛されています。 それは愛されています。
彼のものを考えるときの夜眠るのは可能ではありません。

>キュリオスの綴りはそれじゃねえええええwwwww
後 マイスターだッつってんだろw
好き、と愛してる、のニュアンスくらい汲んで欲しかったなあ



3●その人のどこが好きですか?

あんなに眼光が鋭いのに実は気弱で優しくて
マルチーズが好きなところが好きです。
後、うっかりやさんで泣き虫なところも好きです。
もう一人の人格も大好きです。ルール無用の残虐ファイトを展開したり
主人格を手厳しく批判したり背中を押したり、
実は世話焼きなんじゃないか?と思えるところが
特に好きです。


Yahoo!翻訳
In fact, I am tender and like the place that Maltese dogs like in faintheartedness that much though brightness of the eye is scathing.
The back, the carelessly unpleasant place that are a crybaby with are good.
I love another character, too. I develop cruel fight of the no holds barred and criticize the main character severely and push the back, and, in fact, is it a busybody? と has particularly good place that can think.

実際、私は優しくて、目の輝度が容赦ないけれども、
マルチーズがそんなに臆病で好む場所のようです。
背中、泣き虫である不注意に不快な場所でよいです。
また、私はもう一つの人物を愛しています。
私はルール無用の容赦のない戦いを開発して、ひどく主役を非難して、
背中を押します、そして、実際、それはおせっかいですか?
とは、特に考えることができる良い場所を持ちます。

目の輝度が容赦ないけれどもってw
分かるような分からないような文だのう


excite翻訳
To tell the truth, it is gentle in the nature or less though it has penetrating eyesight so much, and Maltese is favorite and I like favorite point.
It is carelessness, it is Mr., and I like crybaby.
Another character is loved. A rule useless, cruel fighting spirits is developed.
The master case might severely criticize, push the back, and, to tell the truth, be obliging. It is possible to think, I especially like it.

鋭い視力をとても多く、マルタにしますが、以下は好きです、
そして、正直なところ、それが自然で優しいか、
または私は好きなポイントが好きです。
それは不注意です、そして、それはさんです、
そして、私は泣き虫が好きです。
別のキャラクタは愛されています。
役に立たなくて、
残酷な戦いが生気を与えさせる規則は開発されています。
マスター事件は、厳しく批評して、後退して、正直なところ世話好きであるかもしれません。
思うのが可能である、私はそれが特に好きです。

>役に立たないとは聞き捨てならねえ

4●その人と付き合いたいと思いますか?

どちらかというと、彼には恋人と言うより弟になって欲しいです。
ウチの愚弟とは年子になるので愚弟が苦労しそうですが、
アレルヤさんはきっと優しいお兄さんになってくれるよ!
ハレルヤ様はきっと色々な事を教えて下さると思う。うん、色々。


Yahoo!翻訳
If anything, I want you to become the younger brother than I say a lover to him.
Because I become siblings born in the same year with our my brother, a my brother seems to have a hard time, but, as for アレルヤ, it is it to a surely kind older brother!
I think that the hallelujah surely teaches various things. I am various yes.

何かあるとすれば、私はあなたに私が彼に恋人を言うより若い兄弟になって欲しいです。
私が年を同じことで生まれる兄弟になる、我々私の兄弟、私、兄弟はひどい目にあうためにようです、しかし、アレルヤに関しては、それは確かに親切な兄へのそれです!
私は、ハレルヤがきっといろいろなものを教えると思います。私は、いろいろなはいです。

>日本語は主語をはっきり書かなくても通じる言語なので
英訳には苦戦している模様ですぬ。
しかし其処は"若い兄弟"じゃなくて"弟"だろJK


excite翻訳
I want you for either saying to him as the lover to become younger brother.
Mr. hallelujah becomes becoming the child born within a year of another of Otout with with Otout of Uti for a surely gentle elder brother though it seems to have a hard time.
I think that the hallelujah externals surely teach various things. Yes, variously.

私は、どちらのことわざのためにも弟になる恋人としてあなたが欲しいと彼と思います。
ハレルヤさんがUtiのOtoutと共にOtoutの別のものの1年以内に生まれる子供になるようになる、
確実に優しい兄、苦労するように思えますが。
私は、ハレルヤ外観が確実に様々なことを教えると思います。
さまざまにはい。

>exciteに至っては弟すら訳しきれてNEEEEEE
年子って概念が英語圏にないみたいっすね



5●その人が突然あなたの部屋にやってきて、「今日からここに住む」と言いました。
あなたはどうする?

どちらの人格でも大歓迎です!
でもハレルヤさんにはむやみに暴力行為をしない様にお願いしないといけませんね。
食事をどのくらい食べるのか、好きな食べ物は何か根掘り葉掘り聞いちゃうよ!!


Yahoo!翻訳
Either character is hearty welcome!
But I cannot go unless I please do not make violence thoughtless for hallelujah.
I hear how I eat a meal limitlessly what the favorite food is!

どちらの性格でも、元気な歓迎です!
しかし、私がどうか暴力をハレルヤのために軽率にする限り、私は行くことができません。
私は私が限りなく食事を食べるように、どうですかと聞いています。そして、大好きな食物はそうです!

>元気な歓迎wwww


excite翻訳
Either character is a very welcome.
However, it is necessary to ask violence not to be done to Mr.hallelujah excessively.
Food that it likes how many meals to eat digs up the root digging leaf and hears something.

キャラクタはまさしくその歓迎です。
しかしながら、ハレルヤさんに行われない暴力を過度に招くのが必要です。
食べるそれがいくつの食事が好きである食物は、
根の掘削葉を掘り起こして、何かを聞きます。

>葉は掘れねえって誰かに切れられるぞwwww


6●このバトンを、好きな人がいそうな人に回してください

あーこりゃPCユーザー様限定か!
ではでは、スルー上等ということで
マスター銀子様、お時間があるときにでも宜しくお願い致します
゚+.d(o゚3゚o)ノ.+゚

あと興味がお有りになる紳士淑女がたも、ぜひ!
PR

名 前
メール
URL
題 名
文字色 Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
手 紙
合言葉
 
TBURL
記事URL

現在の閲覧者さま

03 2025/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30

管理人

HN:
せきしき
年齢:
49
HP:
性別:
女性
誕生日:
1976/01/12
職業:
パート主婦
趣味:
鉱石蒐集、珍飲食物物色、他
自己紹介:
幽白の劇場版オリキャラ「耶雲」御大を鬼のように崇拝する
色んな意味で普通でない管理人ですwww
2chがかなり好きで顔文字だの「w」だの多用しますので
苦手な方は閲覧をご遠慮くださいまし。

花が咲くです

点取り占い

点取り占いブログパーツ

らくがきボード

なかのひと

携帯キャメラ用

あの記事何処?

もっさりさん

忍者ブログ [PR]
Copyright(c) せきしき. All rights reserved.
Powered by 忍者blog
Template Designed by miu_uim